手机版
英文博客网

2018年6月六级翻译答案解析及点评-私家车(网友版)

2018-06-16 阅读 :
六级考试真题解析

  大学英语四六级考试结束当日,频道第一时间更新公布英语四六级真题答案,并特别邀请多位新东方名师为广大考生进行考后试题解析。同时广大考生还可随时微博及新东方网四六级微信,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注以及。 

  想知道新东方老师如何点评6月考试→_→

  过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

  基础版

  In the past, for most Chinese people, it was too expensive to have a car. Nowadays, private cars are everywhere. Cars have become an essential part of people’s life, they not only drive cars to and from work, but also drive cars to travel. In some cities, the number of the cars increased so fast that crowded traffic and not enough parking lots are more and more serious problems. These city governments had to make new rules to control the number of cars on the roads. Because the air pollution is more and more serious, nowadays more and more people choose to buy new energy cars. Chinese government also made some methods to support the development of new energy cars.

  进阶版

  In the past, owning a private car was a luxury for the majority of Chinese people. Nowadays, such cars are all over China. Cars have been an inseparable part of people’s life. Not only do people drive cars to commute, but they also travel by car. In some cities, the number of cars is growing so rapidly that the problems of congested traffic and insufficient parking spaces are increasingly severe. Municipal governments of these cities have to enact new regulations and limit the number of automobiles on roads. As the air pollution being more serious day by day, a growing number of people choose to purchase new energy cars. The Chinese government has also adopted some measures to support the development of new energy vehicles.

  本次翻译难度适中,处理方式在上课时均有讲解:

  词汇方面:难度稍大的词汇、短语:奢侈(luxury),上下班(commute),市政府(municipal government)可以使用一些简单表达,如expensive, go and from work, local government 来代替。

  精准的词汇选择,如enact new regulations, to limit the number of, adopt some measures是翻译的高分利器,但在拿捏不准的时候,选用一些简单但使用范围较大的词,比如make rules,control同样可以确保拿分。

  句子方面,长句往往可以拆分后再进行翻译:“有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。”可以拆分成两句。有个小的点需要留意一下: “有些城市的汽车增长速度过快”,该句主体确切来说是“汽车的数量”,建议使用“the number of cars increased so fast…”

  总之,只要课上所讲到的技巧大家都熟练掌握了,翻译部分得到12分左右应该是完全没有问题的。而要追求近乎满分的话,则对考生的中英文功底都会有较大的挑战。

  考后关注

  新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注!

本文标题:2018年6月六级翻译答案解析及点评-私家车(网友版)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6kaoshizhenti/2018-07-04/24999.html

相关文章

你可能感兴趣