手机版
英文博客网

2017年12月英语六级翻译真题答案及解析(青海湖篇)

2017-12-22 阅读 :

  12月四六级真题答案去哪找?12月16日锁定新东方网四六级频道,超全四六级真题及答案考试结束后免费供应,想第一时间查答案的小朋友快来领取地址( )!

  想知道新东方老师如何点评12月考试→_→

  【真题】

  青海湖位于海拔3205米,青海省省会西宁以西约100公里处,是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米,有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。湖的西侧是著名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。

  【译文】

  Qinghai Lake, 3,205 meters above sea level and 100 kilometers to the west of Xining, capital of Qinghai Province, is the largest saltwater lake in China. It covers an area of 4,317 square kilometers and reaches 25.5 meters in depth. There are 23 rivers injecting into Qinghai Lake, most of which are seasonal. 80 percent of the water from Qinghai Lake originates from five main rivers. As Qinghai Lake is situated in the intersection of several migration routes of migratory birds, it is regarded as thetemporary resting spot for birds during migration. The west side of Qinghai Lake is the famous bird island, a tourist attraction for birdwatchers all over the world. Every Summer, it attracts visitors to watch the international cycling competition.

  【解析】

  (1)青海湖位于(海拔3205米,青海省省会西宁以西约100公里)处,是(中国最大的)咸水湖,[面积4317平方公里,最深处25.5米],有23条河注入湖中,(其中大部分是季节性的)。

  解析:这句话可以分成两句话来翻译,前一句主干是“青海湖是咸水湖”;后一句主干是“有23条河注入湖中”。海拔 above sea level;咸水湖 saltwater lake;注入 inject into;季节性的 seasonal seasonally /with seasonality。

  参考答案:Qinghai Lake, 3,205 meters above sea level and 100 kilometers to the west of Xining, capital of Qinghai Province, is the largest saltwater lake in China. Itcovers an area of 4,317 square kilometers and reaches 25.5 meters in depth. There are 23 rivers injecting into Qinghai Lake, most of which are seasonal.

  (2)(百分之八十的)湖水源于(五条主要)河流。

  解析:源于 originate from

  参考答案:80 percent of the water from Qinghai Lake originates from five main rivers.

  (3)青海湖位于(跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的)交叉处。许多鸟类把青海湖作为(迁徙过程中的)暂息地。

  解析: 前后两句话是因果关系,翻译时和为一句话。交叉处 intersection/crossroad /junction;迁徙路线 migration route;候鸟 migratory bird;迁徙过程 during the course of migration;栖息地 habitat。

  参考答案:As Qinghai Lake is situated in the intersection of several migrationroutes of migratory birds, it is regarded as the temporary resting spot for many birds during migration.

  (4)(湖的)西侧是(著名的)“鸟岛”,吸引着(来自世界各地的)观鸟者。

  解析:观鸟者 birdwatchers。

  参考答案:The west side of Qinghai Lake is the famous bird island, a tourist attraction for / attracting birdwatchers all over the world.

  (5)[每年夏天],游客们也来这里[观看国际自行车比赛]。

  解析:国际自行车比赛 international cycling competition / contest

  参考答案:Every Summer, it attracts visitors to watch the international cycling competition.

  考后估分

  新东方四六级估分系统,逼真还原12月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注!

本文标题:2017年12月英语六级翻译真题答案及解析(青海湖篇)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6kaoshizhenti/2018-07-04/25072.html

相关文章

你可能感兴趣