手机版
英文博客网

2018年6月四级翻译答案-地铁(网友版)

2018-06-16 阅读 :
四级考试真题解析

  2018年6月大学英语四级翻译真题考的什么内容?新东方网在此与大家分享2018年6月四级翻译答案-地铁(网友版)。大学英语四六级考试结束当日,频道第一时间更新公布英语四六级真题答案,并特别邀请多位新东方名师为广大考生进行考后试题解析。同时广大考生还可随时微博及新东方网四六级微信,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注以及。 

  想知道新东方老师如何点评6月考试→_→

  近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。

  基础版:In recent years, more and more cities in China have begun to build subways. The development of subways can help reduce traffic congestion and air pollution in cities. The subway has the advantages of safety, speed and comfort. More and more people choose the subway as the main means of transportation to work or school every day. Nowadays, it is becoming more and more convenient to take the subway in China. In some cities, passengers can use a card or mobile phone to take the subway. Many local elderly citizens can also take the subway for free.

  升级版:In recent years, more and more Chinese cities have started to build subways as this helps reduce traffic jams/gridlock and air pollution. A growing number of people now choose subway to go to work or school every day as it is a safe, fast and comfortable means of transportation. It is becoming increasingly convenient to take the subway in China. In some cities, passengers can access subway simply with their transportation cards or mobile phones. Many local senior citizens also have free access to subway.

  考后关注

  新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注!

本文标题:2018年6月四级翻译答案-地铁(网友版)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4kaoshizhenti/2018-07-03/21872.html

相关文章

你可能感兴趣